Dịch cabin - đỉnh cao của nghề dịch

Dịch Cabin nằm trong 2 loại phiên dịch chính, loại còn lại là dịch ứng đoạn. Đối với loại hình phiên dịch này vẫn còn nhiều thách thức vì phải phải có những bản dịch chuẩn xác ngay lập tức. Vì vậy dịch cabin được coi là đỉnh cao của nghề dịch hiện nay. Cùng Danang Events tìm hiểu sâu hơn về loại hình dịch này nhé!

Dịch cabin là gì?

Dịch cabin được coi là khó nhất trong các loại hình phiên dịch, bởi người dịch phải nói bản dịch song song với các diễn giả, khách mời. Là một chuyên gia dịch cabin có tiếng, anh Đặng Xuân Thân - Giám đốc Đào tạo Viện phát triển giáo dục IVN cho biết: “Người Anh có tốc độ nói là 300 - 350 từ/phút, còn người Mỹ là 350 - 450 từ/phút nên khó có thể dịch đủ ý theo cách nghe hết câu thứ nhất mới vừa dịch, vừa nhớ câu thứ hai. Thường thì tôi chỉ cho phép mình dịch sau người nói 1 giây, nghe xong chủ ngữ là “nổ súng”. Vậy mới biết cái khó của nghề dịch này ra sao.

Danang-Events-Nghe-dich-Cabin-01
Nghề dịch cabin đòi hỏi phiên dịch viên không chỉ giỏi ngoại ngữ mà cần có
kinh nghiệm lâu năm và sự nhanh nhạy

Hiện thực của nghề dịch cabin

Bí quyết của nghề dịch này cần phải nắm chắc và sử dụng linh hoạt, nhuần nhuyễn các cấu trúc câu (nhất là trong tiếng Anh), để có thể dịch chuẩn xác và nhanh nhất có thể. Dịch cabin thực sự là một công việc nhiều áp lực và sự căng thẳng. Nhiều phiên dịch viên còn miêu tả đầu mình khi ngồi trong cabin dịch không khác gì một lò than. 
Am hiểu về lĩnh vực mình dịch là điều rất quan trọng gần như là bắt buộc nếu muốn trở thành phiên dịch giỏi. Một kiến thức bền vững như vậy giúp người dịch luôn tự tin, luôn sẵn sàng cho bất cứ sự kiện, hay hội nghị cần dịch thuật nào.

Danang-Events-Nghe-dich-Cabin-02

Thuật ngữ và con số luôn là những “chướng ngại vật” của các phiên dịch cabin nhất là trong các hội thảo chuyên ngành. Thực tế ngay chính các chuyên gia của Việt Nam cũng rơi vào trường hợp lần đầu nghe đến. Thành Quế - chuyên viên của Bộ LĐTB&XH thường xuyên phải “đối mặt” với các thuật ngữ như vậy. Và để tìm ra một từ sát nghĩa phù hợp với từ người nói đưa ra trong khoảng thời gian “thần tốc” như vậy thì thật chẳng dễ chút nào.
Thù lao của người phiên dịch cabin được trả khá cao (250 USD/ngày), là một mức lương tương xứng với năng lực bỏ ra. Không phải cứ giỏi ngoại ngữ sẽ ngay lập tức trở thành một phiên dịch cabin. Thời gian đầu tư để trở thành một phiên dịch cabin “cứng” có thể là 2, 3 năm hoặc đến chục năm. Nhưng “khắc nghiệt” là ở chỗ thời gian cống hiến lại không lâu, phải nghỉ hưu sớm nên tuổi thọ nghề không cao. Bởi để làm phiên dịch cabin thì phải nhanh nhạy, điều này lại có rất nhiều ở những người trẻ.

Áp lực với người làm nghề dịch cabin là rất lớn, nhưng đôi khi công việc mang lại những món quà thật bất ngờ. Ví như tại những hội nghị lớn, được tiếp xúc với giới lãnh đạo, các chuyên gia nước ngoài là điều không phải ai cũng có cơ hội. Và họ học được rất nhiều từ đó.

Danang-Events-Cac-thiet-bi-dich
Các thiết bị dịch

Danang Events cung cấp dịch vụ cho thuê phiên dịch viên các sự kiện, cho thuê các thiết bị dịch tiêu chuẩn. Để liên hệ, vui lòng gọi số số hotline 098.9898.198 để được tư vấn và hỗ trợ kịp thời.




tư vấn Dịch Vụ 24/7

HỘI NGHỊ: 0913.311.911

                  0913.188.911

sỰ kIỆN: 0989.898.198

tHIẾT bỊ: 0918.640.988

kHIẾU nẠI dỊCH vỤ

hOTLINE: 0903.258.936

Khách hàng của chúng tôi

công ty tổ chức trung thu chuyên nghiệp, tour đà nẵng tết 2019 Mua bán xe oto cũ